Lukas 23:38

SVEn er was ook een opschrift boven Hem geschreven, met Griekse, en Romeinse en Hebreeuwse letters: DEZE IS DE KONING DER JODEN.
Steph ην δε και επιγραφη γεγραμμενη επ αυτω γραμμασιν ελληνικοισ και ρωμαικοισ και εβραικοισ ουτοσ εστιν ο βασιλευς των ιουδαιων
Trans.ēn de kai epigraphē gegrammenē ep autō grammasin ellēnikois̱ kai rōmaikois̱ kai ebraikois̱ outos̱ estin o basileus tōn ioudaiōn

Algemeen

Zie ook: Grieks, INRI, Latijn
Mattheus 27:37, Markus 15:26, Johannes 19:19

Aantekeningen

En er was ook een opschrift boven Hem geschreven, met Griekse, en Romeinse en Hebreeuwse letters: DEZE IS DE KONING DER JODEN.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ην
er was

-
δε
En
και
ook
επιγραφη
een opschrift
γεγραμμενη
geschreven

-
επ
boven
αυτω
Hem
γραμμασιν
letters
ελληνικοις
met Griekse
και
en
ρωμαικοις
Romeinse
και
en
εβραικοις
Hebreeuwse
ουτος
DEZE
εστιν
IS

-
ο
-
βασιλευς
DE KONING
των
-
ιουδαιων
DER JODEN

En er was ook een opschrift boven Hem geschreven, met Griekse, en Romeinse en Hebreeuwse letters: DEZE IS DE KONING DER JODEN.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!