Lukas 23:53

SVEn als hij hetzelve afgenomen had, wond hij dat in een fijn lijnwaad, en legde het in een graf, in een rots gehouwen, waarin nog nooit iemand gelegd was.
Steph και καθελων αυτο ενετυλιξεν αυτο σινδονι και εθηκεν αυτο εν μνηματι λαξευτω ου ουκ ην ουδεπω ουδεις κειμενος
Trans.kai kathelōn auto enetylixen auto sindoni kai ethēken auto en mnēmati laxeutō ou ouk ēn oudepō oudeis keimenos

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus (graf), Via Dolorosa
Mattheus 12:40, Mattheus 26:12, Mattheus 27:59, Markus 15:46

Aantekeningen

En als hij hetzelve afgenomen had, wond hij dat in een fijn lijnwaad, en legde het in een graf, in een rots gehouwen, waarin nog nooit iemand gelegd was.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
καθελων
afgenomen had

-
αυτο
als hij hetzelve
ενετυλιξεν
wond hij

-
αυτο
dat
σινδονι
in een fijn lijnwaad
και
en
εθηκεν
legde

-
αυτο
het
εν
in
μνηματι
een graf
λαξευτω
in een rots gehouwen
ου
waarin
ουκ
nog nooit
ην
was

-
ουδεπω
-
ουδεις
iemand
κειμενος
gelegd

-

En als hij hetzelve afgenomen had, wond hij dat in een fijn lijnwaad, en legde het in een graf, in een rots gehouwen, waarin nog nooit iemand gelegd was.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!