Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Jezus antwoordde hem, zeggende: Er is geschreven, dat de mens bij brood alleen niet zal leven, maar bij alle woord Gods. |
Steph | και απεκριθη ιησουσ προς αυτον λεγων γεγραπται οτι ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι θεου
|
Trans. | kai apekrithē iēsous̱ pros auton legōn gegraptai oti ouk ep artō monō zēsetai o anthrōpos all epi panti rēmati theou |
Algemeen
Zie ook: Brood, Jezus Christus, Woord van God
Deuteronomium 8:3, Mattheus 4:4
Aantekeningen
En Jezus antwoordde hem, zeggende: Er is geschreven, dat de mens bij brood alleen niet zal leven, maar bij alle woord Gods.
- Er is geschreven, het is opvallend dat in dit gedeelte Jezus steeds het gedeelte van Deuteronomium 6-8 aanhaalt waarin door God wordt opgeroepen waar men zich in het beloofde land aan moet houden. Deze repliek is te vinden in Deuteronomium 8:3.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
γεγραπται
Er is geschreven
|
En Jezus antwoordde hem, zeggende: Er is geschreven, dat de mens bij brood alleen niet zal leven, maar bij alle woord Gods.
____
- πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς WH NR CEI Riv TILC Nv NM; Ἰησοῦς πρὸς αὐτὸν λέγων Byz ς ND Dio
- ὁ ἄνθρωπος א B L W 1241 pc syrs copsa copbo(pt) Origengr(1/2) Origenlat WH NR CEI Riv TILC Nv NM; ὁ ἄνθρωπος ἀλλ' ἐπι παντὶ ῥήματι θεοῦ (zie Deut. 8:3) A (D 0102 892 1253 pc ita itaur itb itc itd ite itf itff2 itl itq itr1 vg ἐν παντὶ) E G H K Δ Θ Π Ψ (0102) 0233 f1 f13 28 33 180 565 579 597 700 1006 1009 1010 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1292 1342 1344 1365 1505 1546 1646 2148 2174 Byzpt (Byzpt Byz2005 omissie ὁ) Lectpt lAD it vg syrp syrh goth arm geo Origen1/2 Titus-Bostra Asterius-Amasea ς ND Dio; ὁ ἄνθρωπος ἀλλ' ἐπι παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ (zie Deut. 8:3; Mat. 4:4) 157 (205) (1071 l184; ῥήματι θεοῦ ἐκπορευομένῳ) Lectpt copbo(pt) eth slav Diatessaron Theophylact; "maar bij alle woord Gods" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV, WV96).
- Lacune in minuscule 406, ε 130 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187): Mark. 4:41-5:14; Luk. 3:16-4:4; Joh. 20:3-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!