Lukas 6:37

SVEn oordeelt niet, en gij zult niet geoordeeld worden; verdoemt niet, en gij zult niet verdoemd worden; laat los, en gij zult losgelaten worden.
Steph και μη κρινετε και ου μη κριθητε μη καταδικαζετε και ου μη καταδικασθητε απολυετε και απολυθησεσθε
Trans.kai mē krinete kai ou mē krithēte mē katadikazete kai ou mē katadikasthēte apolyete kai apolythēsesthe

Algemeen

Zie ook: Oordelen
Mattheus 7:1, Romeinen 2:1, 1 Corinthiers 4:5

Aantekeningen

En oordeelt niet, en gij zult niet geoordeeld worden; verdoemt niet, en gij zult niet verdoemd worden; laat los, en gij zult losgelaten worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
μη
niet
κρινετε
oordeelt

-
και
en
ου
-
μη
niet
κριθητε
geoordeeld worden

-
μη
-
καταδικαζετε
verdoemd worden

-
και
en
ου
-
μη
-
καταδικασθητε
verdoemt

-
απολυετε
laat los

-
και
en
απολυθησεσθε
gij zult losgelaten worden

-

En oordeelt niet, en gij zult niet geoordeeld worden; verdoemt niet, en gij zult niet verdoemd worden; laat los, en gij zult losgelaten worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!