Lukas 6:45

SVDe goede mens brengt het goede voort uit den goeden schat zijns harten; en de kwade mens brengt het kwade voort uit den kwaden schat zijns harten; want uit den overvloed des harten spreekt zijn mond.
Steph ο αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας αυτου προφερει το αγαθον και ο πονηρος ανθρωποσ εκ του πονηρου θησαυρου τησ καρδιασ αυτου προφερει το πονηρον εκ γαρ του περισσευματος τησ καρδιας λαλει το στομα αυτου
Trans.o agathos anthrōpos ek tou agathou thēsaurou tēs kardias autou propherei to agathon kai o ponēros anthrōpos̱ ek tou ponērou thēsaurou tēs̱ kardias̱ autou propherei to ponēron ek gar tou perisseumatos tēs̱ kardias lalei to stoma autou

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel), Uitdrukkingen en gezegden
Mattheus 12:34, Mattheus 12:35

Aantekeningen

De goede mens brengt het goede voort uit den goeden schat zijns harten; en de kwade mens brengt het kwade voort uit den kwaden schat zijns harten; want uit den overvloed des harten spreekt zijn mond.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
αγαθος
De goede
ανθρωπος
mens
εκ
uit
του
-
αγαθου
het goede
θησαυρου
schat
της
-
καρδιας
harten
αυτου
zijns
προφερει
brengt

-
το
-
αγαθον
den goeden
και
en
ο
-
πονηρος
de kwade
ανθρωπος
mens
εκ
uit
του
-
πονηρου
het kwade
θησαυρου
schat
της
-
καρδιας
harten
αυτου
zijns
προφερει
voort

-
το
-
πονηρον
den kwaden
εκ
uit
γαρ
want
του
-
περισσευματος
den overvloed
της
-
καρδιας
des harten
λαλει
spreekt

-
το
-
στομα
mond
αυτου
zijn

De goede mens brengt het goede voort uit den goeden schat zijns harten; en de kwade mens brengt het kwade voort uit den kwaden schat zijns harten; want uit den overvloed des harten spreekt zijn mond.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!