Lukas 7:50

SVMaar Hij zeide tot de vrouw: Uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede.
Steph ειπεν δε προς την γυναικα η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην
Trans.eipen de pros tēn gynaika ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn

Algemeen

Zie ook: Vrede

Aantekeningen

Maar Hij zeide tot de vrouw: Uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ειπεν
Hij zeide

-
δε
Maar
προς
tot
την
-
γυναικα
de vrouw
η
-
πιστις
geloof
σου
Uw
σεσωκεν
behouden

-
σε
heeft
πορευου
ga heen

-
εις
in
ειρηνην
vrede

Maar Hij zeide tot de vrouw: Uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!