Lukas 8:33

SVEn de duivelen, uitvarende van den mens, voeren in de zwijnen; en de kudde stortte van de steilte af in het meer; en versmoorde.
Steph εξελθοντα δε τα δαιμονια απο του ανθρωπου εισηλθεν εις τους χοιρους και ωρμησεν η αγελη κατα του κρημνου εις την λιμνην και απεπνιγη
Trans.exelthonta de ta daimonia apo tou anthrōpou eisēlthen eis tous choirous kai ōrmēsen ē agelē kata tou krēmnou eis tēn limnēn kai apepnigē

Algemeen

Zie ook: Demonen, Varken, Zwijn
Mattheus 8:32, Markus 5:13

Aantekeningen

En de duivelen, uitvarende van den mens, voeren in de zwijnen; en de kudde stortte van de steilte af in het meer; en versmoorde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εξελθοντα
uitvarende

-
δε
En
τα
-
δαιμονια
de duivelen
απο
van
του
-
ανθρωπου
den mens
εισηλθον
voeren

-
εις
in
τους
-
χοιρους
de zwijnen
και
en
ωρμησεν
stortte

-
η
-
αγελη
de kudde
κατα
af
του
-
κρημνου
van de steilte
εις
in
την
-
λιμνην
het meer
και
en
απεπνιγη
versmoorde

-

En de duivelen, uitvarende van den mens, voeren in de zwijnen; en de kudde stortte van de steilte af in het meer; en versmoorde.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!