Lukas 8:48

SVEn Hij zeide tot haar: Dochter, wees welgemoed, uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede.
Steph ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην
Trans.o de eipen autē tharsei thygater ē pistis sou sesōken se poreuou eis eirēnēn

Algemeen

Zie ook: Vrede

Aantekeningen

En Hij zeide tot haar: Dochter, wees welgemoed, uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
En
ειπεν
Hij zeide

-
αυτη
tot haar
θαρσει
wees welgemoed

-
θυγατερ
Dochter
η
-
πιστις
geloof
σου
uw
σεσωκεν
behouden

-
σε
heeft
πορευου
ga heen

-
εις
in
ειρηνην
vrede

En Hij zeide tot haar: Dochter, wees welgemoed, uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!