Lukas 9:26

SVWant zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, diens zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij komen zal in Zijn heerlijkheid, en [in de heerlijkheid] des Vaders, en der heilige engelen.
Steph ος γαρ αν επαισχυνθη με και τους εμους λογους τουτον ο υιος του ανθρωπου επαισχυνθησεται οταν ελθη εν τη δοξη αυτου και του πατρος και των αγιων αγγελων
Trans.os gar an epaischynthē me kai tous emous logous touton o yios tou anthrōpou epaischynthēsetai otan elthē en tē doxē autou kai tou patros kai tōn agiōn angelōn

Algemeen

Zie ook: Engelen, Jezus Christus (God), Zoon des mensen
Mattheus 10:33, Markus 8:38, Lukas 12:9, 2 Timotheus 2:12, 1 Johannes 2:23

Aantekeningen

Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, diens zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij komen zal in Zijn heerlijkheid, en [in de heerlijkheid] des Vaders, en der heilige engelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ος
wie
γαρ
Want
αν
zo
επαισχυνθη
Zich schamen

-
με
zich Mijns
και
en
τους
-
εμους
Mijner
λογους
woorden
τουτον
diens
ο
-
υιος
zal de Zoon
του
-
ανθρωπου
des mensen
επαισχυνθησεται
zal geschaamd hebben

-
οταν
wanneer
ελθη
Hij komen zal

-
εν
in
τη
-
δοξη
heerlijkheid
αυτου
Zijn
και
en
του
-
πατρος
des Vaders
και
en
των
-
αγιων
der heilige
αγγελων
engelen

Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, diens zal de Zoon des mensen Zich schamen, wanneer Hij komen zal in Zijn heerlijkheid, en [in de heerlijkheid] des Vaders, en der heilige engelen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!