AB | Jullie ogen zullen het zien en [dan] zullen jullie zeggen: De HEER is groot gemaakt, tot over de grenzen van Israël! |
SV | En uw ogen zullen het zien, en gijlieden zult zeggen: De HEERE zij groot gemaakt, van de landpale Israels af! |
WLC | וְעֵינֵיכֶ֖ם תִּרְאֶ֑ינָה וְאַתֶּ֤ם תֹּֽאמְרוּ֙ יִגְדַּ֣ל יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל לִגְב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃ |
Trans. | wə‘ênêḵem tirə’eynâ wə’atem tō’mərû yiḡədal JHWH mē‘al liḡəḇûl yiśərā’ēl: |
En uw ogen zullen het zien, en gijlieden zult zeggen: De HEERE zij groot gemaakt, van de landpale Israëls af!
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En uw ogen zullen het zien, en gijlieden zult zeggen: De HEERE zij groot gemaakt, van de landpale Israëls af!
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!