Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En van daar opgestaan zijnde, ging Hij naar de landpalen van Judea, door de overzijde van de Jordaan; en de scharen kwamen wederom samen bij Hem, en gelijk Hij gewoon was, leerde Hij hen wederom. |
Steph | κακειθεν αναστας ερχεται εις τα ορια της ιουδαιας δια του περαν του ιορδανου και συμπορευονται παλιν οχλοι προς αυτον και ως ειωθει παλιν εδιδασκεν αυτους
|
Trans. | kakeithen anastas erchetai eis ta oria tēs ioudaias dia tou peran tou iordanou kai symporeuontai palin ochloi pros auton kai ōs eiōthei palin edidasken autous |
Algemeen
Zie ook: Grens, Grenzen, Jordaan, Judea
Mattheus 19:1Overzicht
- Jezus visie op echtscheiding
- Jezus zegent de kinderen
- De rijke man
- Derde aankondiging Jezus dood
- De zonen van Zebedeus
Aantekeningen
En van daar opgestaan zijnde, ging Hij naar de landpalen van Judea, door de overzijde van de Jordaan; en de scharen kwamen wederom samen bij Hem, en gelijk Hij gewoon was, leerde Hij hen wederom.
- landpalen, of grenzen.
- Judea, De Romeinse provincia Judea, welke grofweg overeenkwam met het vroegere koninkrijk Juda. Vanaf 6 n.C. behoren ook Idumea en Samaria tot deze provincia, echter in het NT worden deze gebieden vaak apart benoemd.
- Jordaan, De Jordaan is de belangrijkste rivier in Israël en stroomt via het meer van Galilea, door de Jordaanvallei, naar het zuiden om te eindigen in de Dode Zee.
- scharen, menigte, een hoeveelheid mensen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En van daar opgestaan zijnde, ging Hij naar de landpalen van Judea, door de overzijde van de Jordaan; en de scharen kwamen wederom samen bij Hem, en gelijk Hij gewoon was, leerde Hij hen wederom.
- πέραν "verder"; Alexandrian en andere getuigen (א B C* L Ψ 0274 892 2427 pc co) hebben καὶ πέραν (kai peran, “en verder”), terwijl Westerse en Caesarese getuigen (C2 D W Δ Θ Ë1,13 28 565 579 1241 al) πέραν (“verder”). Ook de parallel in Mat. 19:1 heeft καί niet;
- Ἰορδάνης G2446 rivier "Jordaan" (Mat. 3:5-6, 13; 4:15, 25; 19:1; Mark. 1:5, 9; 3:8; 10:1; Luk. 3:3; 4:1; Joh. 1:28; 3:26; 10:40 †); men bedoelt hier het trans-Jordaanse gedeelte dat aan de oostelijke kant van de rivier de Jordaan ligt.
____
- καὶ ἐκεῖθεν WH; κἀκεῖθεν Byz ς
- καὶ πέραν א B C* L Ψ 0211 0274 703 892 1009 1515 2427 2474 copsa copbo WH (NA [καὶ]) NR CEI Riv Nv NM; διὰ τοῦ πέραν A E F H K N X Π Σ* 157 180 597 700 1006 1010 (1071 καὶ διὰ) 1079 1195* 1230 1242c 1253 1292 1344 1505 1546 (2148 εἰς τὸ πέραν) Byz Lectpt lAD syrh slav ς ND Dio; πέραν (zie Mat. 19:1) C2 D G W Δ Θ (Σc τοῦ πέραν) f1 f13 28 505 517 565 579 954 1195c 1216 1241 1242* 1243 1342 1365 1424 1646 1675 2174 2786 Lectpt itaur itb itc itd itf itff2 iti itk itl itq vg syrs syrp goth arm eth geo Diatessarona Diatessaronp Augustine TILC
- συμπορεύονται πάλιν ὄχλοι Byz ς WH; συνέρχεται πάλιν ὁ ὄχλος D Θ (pc) it
- Komt niet voor in minuscule 33, δ 48, Codex Colbertinus 2844 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 136): Mark. 9:31-11:11; 13:11-14:60; Luk. 21:38-23:26.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!