Markus 10:31

SVMaar vele eersten zullen de laatsten zijn, en [velen], die de laatsten [zijn], de eersten.
Steph πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι
Trans.polloi de esontai prōtoi eschatoi kai oi eschatoi prōtoi

Algemeen

Zie ook: Mattheus 19:30, Mattheus 20:16, Lukas 13:30

Aantekeningen

Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en [velen], die de laatsten [zijn], de eersten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

πολλοι
vele
δε
Maar
εσονται
zullen

-
πρωτοι
eersten
εσχατοι
de laatsten
και
en
[οι]
-
εσχατοι
die de laatsten
πρωτοι
de eersten

Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en [velen], die de laatsten [zijn], de eersten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!