Markus 10:6

SVMaar van het begin der schepping heeft ze God man en vrouw gemaakt.
Steph απο δε αρχης κτισεως αρσεν και θηλυ εποιησεν αυτους ο θεοσ
Trans.apo de archēs ktiseōs arsen kai thēly epoiēsen autous o theos̱

Algemeen

Zie ook: Genesis 1:27, Mattheus 19:4

Aantekeningen

Maar van het begin der schepping heeft ze God man en vrouw gemaakt.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απο
van
δε
Maar
αρχης
het begin
κτισεως
der schepping
αρσεν
man
και
en
θηλυ
vrouw
εποιησεν
gemaakt

-
αυτους
ze
ο
-
θεος
God

Maar van het begin der schepping heeft ze God man en vrouw gemaakt.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!