Markus 11:8

SVEn velen spreidden hun klederen op den weg, en anderen hieuwen meien van de bomen, en spreidden ze op den weg.
Steph πολλοι δε τα ιματια αυτων εστρωσαν εις την οδον αλλοι δε στοιβαδασ εκοπτον εκ των δενδρων και εστρωννυον εισ την οδον
Trans.polloi de ta imatia autōn estrōsan eis tēn odon alloi de stoibadas̱ ekopton ek tōn dendrōn kai estrōnnyon eis̱ tēn odon

Algemeen

Zie ook: Bomen, Kleding, Pad, Straat, Weg, Pasen (flora)

Aantekeningen

En velen spreidden hun klederen op den weg, en anderen hieuwen meien van de bomen, en spreidden ze op den weg.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

πολλοι
velen
δε
En
τα
-
ιματια
klederen
αυτων
hun
εστρωσαν
spreidden

-
εις
op
την
-
οδον
den weg
αλλοι
anderen
δε
en
στοιβαδας
meien
εκοπτον
hieuwen

-
εκ
van
των
-
δενδρων
de bomen
και
en
εστρωννυον
spreidden

-
εις
ze op
την
-
οδον
den weg

En velen spreidden hun klederen op den weg, en anderen hieuwen meien van de bomen, en spreidden ze op den weg.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!