Markus 12:1

SVEn Hij begon door gelijkenissen tot hen te zeggen: Een mens plantte een wijngaard, en zette een tuin daarom, en groef een wijnpersbak, en bouwde een toren, en verhuurde dien aan de landlieden, en reisde buitenslands.
Steph και ηρξατο αυτοις εν παραβολαις λεγειν αμπελωνα εφυτευσεν ανθρωπος και περιεθηκεν φραγμον και ωρυξεν υποληνιον και ωκοδομησεν πυργον και εξεδοτο αυτον γεωργοις και απεδημησεν
Trans.kai ērxato autois en parabolais legein ampelōna ephyteusen anthrōpos kai periethēken phragmon kai ōryxen ypolēnion kai ōkodomēsen pyrgon kai exedoto auton geōrgois kai apedēmēsen

Algemeen

Zie ook: Boer, Landbouwer, Omtuining / Haag, Wachttoren, Wijngaard, Wijnpers
Psalm 80:9, Jesaja 5:1, Jeremia 2:21, Jeremia 12:10, Mattheus 21:33, Lukas 20:9

Overzicht


Aantekeningen

En Hij begon door gelijkenissen tot hen te zeggen: Een mens plantte een wijngaard, en zette een tuin daarom, en groef een wijnpersbak, en bouwde een toren, en verhuurde dien aan de landlieden, en reisde buitenslands.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ηρξατο
Hij begon

-
αυτοις
tot hen
εν
door
παραβολαις
gelijkenissen
λεγειν
te zeggen

-
αμπελωνα
een wijngaard
εφυτευσεν
plantte

-
ανθρωπος
Een mens
και
en
περιεθηκεν
zette

-
φραγμον
een tuin daarom
και
en
ωρυξεν
groef

-
υποληνιον
een wijnpersbak
και
en
ωκοδομησεν
bouwde

-
πυργον
een toren
και
en
εξεδοτο
verhuurde

-
αυτον
dien
γεωργοις
aan de landlieden
και
en
απεδημησεν
reisde buiten ‘s lands

-

En Hij begon door gelijkenissen tot hen te zeggen: Een mens plantte een wijngaard, en zette een tuin daarom, en groef een wijnpersbak, en bouwde een toren, en verhuurde dien aan de landlieden, en reisde buitenslands.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!