Markus 12:33

SVEn Hem lief te hebben uit geheel het hart, en uit geheel het verstand, en uit geheel de ziel, en uit geheel de kracht; en den naaste lief te hebben als zichzelven, is meer dan al de brandofferen en de slachtofferen.
Steph και το αγαπαν αυτον εξ ολης της καρδιας και εξ ολης της συνεσεως και εξ ολης της ψυχησ και εξ ολησ τησ ισχυος και το αγαπαν τον πλησιον ως εαυτον πλειον εστιν παντων των ολοκαυτωματων και των θυσιων
Trans.kai to agapan auton ex olēs tēs kardias kai ex olēs tēs syneseōs kai ex olēs tēs psychēs̱ kai ex olēs̱ tēs̱ ischyos kai to agapan ton plēsion ōs eauton pleion estin pantōn tōn olokautōmatōn kai tōn thysiōn

Algemeen

Zie ook: Brandoffer, Denken, Verstand, Hart (lichaamsdeel), Ziel

Aantekeningen

En Hem lief te hebben uit geheel het hart, en uit geheel het verstand, en uit geheel de ziel, en uit geheel de kracht; en den naaste lief te hebben als zichzelven, is meer dan al de brandofferen en de slachtofferen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
το
-
αγαπαν
lief te hebben

-
αυτον
Hem
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
καρδιας
het hart
και
en
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
συνεσεως
het verstand
και
en
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
ψυχης
de ziel
και
en
εξ
uit
ολης
geheel
της
-
ισχυος
de kracht
και
en
το
-
αγαπαν
lief te hebben

-
τον
-
πλησιον
den naaste
ως
als
εαυτον
zichzelven
πλειον
meer
εστιν
is

-
παντων
dan al
των
-
ολοκαυτωματων
de brandofferen
και
en
θυσιων
de slachtofferen

En Hem lief te hebben uit geheel het hart, en uit geheel het verstand, en uit geheel de ziel, en uit geheel de kracht; en den naaste lief te hebben als zichzelven, is meer dan al de brandofferen en de slachtofferen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!