Markus 12:35

SVEn Jezus antwoordde en zeide, lerende in den tempel: Hoe zeggen de schriftgeleerden, dat de Christus een Zoon van David is?
Steph και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαβιδ
Trans.kai apokritheis o iēsous elegen didaskōn en tō ierō pōs legousin oi grammateis oti o christos yios estin dabid

Algemeen

Zie ook: David (koning), Jezus Christus, Schriftgeleerde, Tempel (Herodes, 3de)
Mattheus 22:41, Lukas 20:41

Aantekeningen

En Jezus antwoordde en zeide, lerende in den tempel: Hoe zeggen de schriftgeleerden, dat de Christus een Zoon van David is?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
αποκριθεις
antwoordde

-
ο
-
ιησους
Jezus
ελεγεν
en zeide

-
διδασκων
lerende

-
εν
in
τω
-
ιερω
den tempel
πως
Hoe
λεγουσιν
zeggen

-
οι
-
γραμματεις
de Schriftgeleerden
οτι
dat
ο
-
χριστος
de Christus
υιος
een Zoon
εστιν
is

-
δαυιδ
van David

En Jezus antwoordde en zeide, lerende in den tempel: Hoe zeggen de schriftgeleerden, dat de Christus een Zoon van David is?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!