Markus 12:41

SVEn Jezus, gezeten zijnde tegenover de schatkist, zag, hoe de schare geld wierp in de schatkist; en vele rijken wierpen veel [daarin].
Steph και καθισας ο ιησουσ κατεναντι του γαζοφυλακιου εθεωρει πως ο οχλος βαλλει χαλκον εις το γαζοφυλακιον και πολλοι πλουσιοι εβαλλον πολλα
Trans.kai kathisas o iēsous̱ katenanti tou gazophylakiou etheōrei pōs o ochlos ballei chalkon eis to gazophylakion kai polloi plousioi eballon polla

Algemeen

Zie ook: Geld, Munten, Jezus Christus
2 Koningen 12:9, Lukas 21:1


Aantekeningen

En Jezus, gezeten zijnde tegenover de schatkist, zag, hoe de schare geld wierp in de schatkist; en vele rijken wierpen veel [daarin].


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
καθισας
gezeten zijnde

-
ο
-
ιησους
Jezus
κατεναντι
tegenover
του
-
γαζοφυλακιου
de schatkist
εθεωρει
zag

-
πως
hoe
ο
-
οχλος
de schare
βαλλει
wierpen

-
χαλκον
geld
εις
in
το
-
γαζοφυλακιον
de schatkist
και
en
πολλοι
vele
πλουσιοι
rijken
εβαλλον
wierp

-
πολλα
veel

En Jezus, gezeten zijnde tegenover de schatkist, zag, hoe de schare geld wierp in de schatkist; en vele rijken wierpen veel [daarin].


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!