Markus 13:28

SVEn leert van den vijgeboom deze gelijkenis; wanneer nu zijn tak teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.
Steph απο δε της συκης μαθετε την παραβολην οταν αυτησ ηδη ο κλαδος απαλος γενηται και εκφυη τα φυλλα γινωσκετε οτι εγγυς το θερος εστιν
Trans.apo de tēs sykēs mathete tēn parabolēn otan autēs̱ ēdē o klados apalos genētai kai ekphyē ta phylla ginōskete oti engys to theros estin

Algemeen

Zie ook: Gelijkenissen, Pasen (flora), Vijgenboom, Zomer
Mattheus 24:32, Lukas 21:29

Aantekeningen

En leert van den vijgeboom deze gelijkenis; wanneer nu zijn tak teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απο
van
δε
En
της
-
συκης
den vijgeboom
μαθετε
leert

-
την
-
παραβολην
deze gelijkenis
οταν
wanneer
αυτης
zijn
ηδη
nu
ο
-
κλαδος
tak
απαλος
teder
γενηται
wordt

-
και
en
εκφυη
uitspruiten

-
τα
-
φυλλα
de bladeren
γινωσκετε
zo weet gij

-
οτι
dat
εγγυς
nabij
το
-
θερος
de zomer
εστιν
is

-

En leert van den vijgeboom deze gelijkenis; wanneer nu zijn tak teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!