Markus 13:32

SVMaar van dien dag en die ure weet niemand, noch de engelen, die in den hemel zijn, noch de Zoon, dan de Vader.
Steph περι δε της ημερας εκεινης και τησ ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι οι εν ουρανω ουδε ο υιος ει μη ο πατηρ
Trans.peri de tēs ēmeras ekeinēs kai tēs̱ ōras oudeis oiden oude oi angeloi oi en ouranō oude o yios ei mē o patēr

Algemeen

Zie ook: Eindtijd, Eindtijd voorspellingen, Engelen, Uitdrukkingen en gezegden, Wederkomst
Mattheus 24:36, Handelingen 1:7

Aantekeningen

Maar van dien dag en die ure weet niemand, noch de engelen, die in den hemel zijn, noch de Zoon, dan de Vader.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

περι
van
δε
Maar
της
die
ημερας
dag
εκεινης
dien

η

de

ωρας

ure

ουδεις
niemand
οιδεν
weet

-
ουδε
zijn, noch

οι

de

αγγελοι

engelen

οι

de

εν
in

ουρανω

hemel

ουδε
noch

ο

de

υιος

Zoon

ει

indien

μη

niet

ο

de

πατηρ

Vader


Maar van dien dag en die ure weet niemand, noch de engelen, die in den hemel zijn, noch de Zoon, dan de Vader.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!