Markus 14:21

SVDe Zoon des mensen gaat wel heen, gelijk van Hem geschreven is; maar wee dien mens, door welken de Zoon des mensen verraden wordt! Het ware hem goed, zo die mens niet geboren ware geweest.
Steph ο μεν υιος του ανθρωπου υπαγει καθως γεγραπται περι αυτου ουαι δε τω ανθρωπω εκεινω δι ου ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται καλον ην αυτω ει ουκ εγεννηθη ο ανθρωπος εκεινος
Trans.o men yios tou anthrōpou ypagei kathōs gegraptai peri autou ouai de tō anthrōpō ekeinō di ou o yios tou anthrōpou paradidotai kalon ēn autō ei ouk egennēthē o anthrōpos ekeinos

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus (God), Zoon des mensen

Aantekeningen

De Zoon des mensen gaat wel heen, gelijk van Hem geschreven is; maar wee dien mens, door welken de Zoon des mensen verraden wordt! Het ware hem goed, zo die mens niet geboren ware geweest.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
μεν
wel
υιος
De Zoon
του
-
ανθρωπου
des mensen
υπαγει
gaat

-
καθως
gelijk
γεγραπται
geschreven is

-
περι
van
αυτου
hem
ουαι
wee
δε
maar
τω
-
ανθρωπω
mens
εκεινω
dien
δι
door
ου
welken
ο
-
υιος
de Zoon
του
-
ανθρωπου
des mensen
παραδιδοται
verraden wordt

-
καλον
goed
ην
Het ware

-
αυτω
Hem
ει
zo
ουκ
niet
εγεννηθη
geboren ware geweest

-
ο
-
ανθρωπος
mens
εκεινος
die

De Zoon des mensen gaat wel heen, gelijk van Hem geschreven is; maar wee dien mens, door welken de Zoon des mensen verraden wordt! Het ware hem goed, zo die mens niet geboren ware geweest.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!