Markus 14:68

SVMaar hij heeft het geloochend, zeggende: Ik ken [Hem] niet, en ik weet niet, wat gij zegt. En hij ging buiten in de voorzaal, en de haan kraaide.
Steph ο δε ηρνησατο λεγων ουκ οιδα ουδε επισταμαι τι συ λεγεις και εξηλθεν εξω εις το προαυλιον και αλεκτωρ εφωνησεν
Trans.o de ērnēsato legōn ouk oida oude epistamai ti sy legeis kai exēlthen exō eis to proaulion kai alektōr ephōnēsen

Algemeen

Zie ook: Haan

Aantekeningen

Maar hij heeft het geloochend, zeggende: Ik ken [Hem] niet, en ik weet niet, wat gij zegt. En hij ging buiten in de voorzaal, en de haan kraaide.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
Maar
ηρνησατο
hij heeft het geloochend

-
λεγων
zeggende

-
ουκ
niet
οιδα
Ik ken

-
ουδε
en
επισταμαι
ik weet

-
τι
wat
συ
gij
λεγεις
zegt

-
και
En
εξηλθεν
hij ging

-
εξω
buiten
εις
in
το
-
προαυλιον
de voorzaal
και
en
αλεκτωρ
de haan
εφωνησεν
kraaide

-

Maar hij heeft het geloochend, zeggende: Ik ken [Hem] niet, en ik weet niet, wat gij zegt. En hij ging buiten in de voorzaal, en de haan kraaide.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!