Markus 6:24

SVEn zij, uitgegaan zijnde, zeide tot haar moeder: Wat zal ik eisen? En die zeide: Het hoofd van Johannes den Doper.
Steph η δε εξελθουσα ειπεν τη μητρι αυτης τι αιτησομαι η δε ειπεν την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου
Trans.ē de exelthousa eipen tē mētri autēs ti aitēsomai ē de eipen tēn kephalēn iōannou tou baptistou

Algemeen

Zie ook: Johannes (de Doper), Onthoofding

Aantekeningen

En zij, uitgegaan zijnde, zeide tot haar moeder: Wat zal ik eisen? En die zeide: Het hoofd van Johannes den Doper.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

η
-
δε
En
εξελθουσα
zij, uitgegaan zijnde

-
ειπεν
zeide

-
τη
-
μητρι
moeder
αυτης
tot haar
τι
Wat
αιτησομαι
zal ik eisen

-
η
-
δε
En
ειπεν
die zeide

-
την
-
κεφαλην
Het hoofd
ιωαννου
van Johannes
του
-
βαπτιστου
den Doper

En zij, uitgegaan zijnde, zeide tot haar moeder: Wat zal ik eisen? En die zeide: Het hoofd van Johannes den Doper.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!