Markus 9:19

SVEn Hij antwoordden hem, en zeide: O ongelovig geslacht, hoe lang zal Ik nog bij ulieden zijn, hoe lang zal Ik u nog verdragen? Brengt hem tot Mij.
Steph ο δε αποκριθεις αυτω λεγει ω γενεα απιστος εως ποτε προς υμας εσομαι εως ποτε ανεξομαι υμων φερετε αυτον προς με
Trans.o de apokritheis autō legei ō genea apistos eōs pote pros ymas esomai eōs pote anexomai ymōn pherete auton pros me

Aantekeningen

En Hij antwoordden hem, en zeide: O ongelovig geslacht, hoe lang zal Ik nog bij ulieden zijn, hoe lang zal Ik u nog verdragen? Brengt hem tot Mij.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
en
αποκριθεις
En Hij antwoordden

-
αυτω
hem
λεγει
zeide

-
ω
-
γενεα
geslacht
απιστος
ongelovig
εως
hoe
ποτε
lang
προς
nog bij
υμας
ulieden
εσομαι
zijn

-
εως
hoe
ποτε
lang
ανεξομαι
zal Ik

-
υμων
-
φερετε
Brengt

-
αυτον
hem
προς
tot
με
Mij

En Hij antwoordden hem, en zeide: O ongelovig geslacht, hoe lang zal Ik nog bij ulieden zijn, hoe lang zal Ik u nog verdragen? Brengt hem tot Mij.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!