Markus 9:21

SVEn Hij vraagde zijn vader: Hoe langen tijd is het, dat hem dit overkomen is? En hij zeide: Van [zijn] kindsheid af.
Steph και επηρωτησεν τον πατερα αυτου ποσος χρονος εστιν ως τουτο γεγονεν αυτω ο δε ειπεν παιδιοθεν
Trans.kai epērōtēsen ton patera autou posos chronos estin ōs touto gegonen autō o de eipen paidiothen

Aantekeningen

En Hij vraagde zijn vader: Hoe langen tijd is het, dat hem dit overkomen is? En hij zeide: Van [zijn] kindsheid af.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
επηρωτησεν
Hij vraagde

-
τον
-
πατερα
zijn vader
αυτου
hem
ποσος
Hoe langen
χρονος
tijd
εστιν
is het

-
ως
dat
τουτο
dit
γεγονεν
overkomen is

-
αυτω
-
ο
-
δε
En
ειπεν
hij zeide

-
παιδιοθεν
Van kindsheid

En Hij vraagde zijn vader: Hoe langen tijd is het, dat hem dit overkomen is? En hij zeide: Van [zijn] kindsheid af.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!