Markus 9:43

SVEn indien uw hand u ergert, houwt ze af; het is u beter verminkt tot het leven in te gaan, dan de twee handen hebbende, heen te gaan in de hel, in het onuitblusselijk vuur;
Steph και εαν σκανδαλιζη σε η χειρ σου αποκοψον αυτην καλον σοι εστιν κυλλον εις την ζωην εισελθειν η τας δυο χειρας εχοντα απελθειν εις την γεενναν εις το πυρ το ασβεστον
Trans.kai ean skandalizē se ē cheir sou apokopson autēn kalon soi estin kyllon eis tēn zōēn eiselthein ē tas dyo cheiras echonta apelthein eis tēn geennan eis to pyr to asbeston

Algemeen

Zie ook: Gehenna, Hand (lichaamsdeel), Hel, Hellevuur, Onderwereld
Deuteronomium 13:6, Mattheus 5:30, Mattheus 18:8

Aantekeningen

En indien uw hand u ergert, houwt ze af; het is u beter verminkt tot het leven in te gaan, dan de twee handen hebbende, heen te gaan in de hel, in het onuitblusselijk vuur;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εαν
indien
σκανδαλιζη
ergert

-
σε
-
η
-
χειρ
hand
σου
uw
αποκοψον
houwt

-
αυτην
ze
καλον
beter
σοι
-
εστιν
het is

-
κυλλον
verminkt
εις
tot
την
-
ζωην
het leven
εισελθειν
in te gaan

-
η
dan
τας
-
δυο
de twee
χειρας
handen
εχοντα
hebbende

-
απελθειν
heen te gaan

-
εις
in
την
-
γεενναν
de hel
εις
in
το
-
πυρ
vuur
το
-
ασβεστον
het onuitblusselijk

En indien uw hand u ergert, houwt ze af; het is u beter verminkt tot het leven in te gaan, dan de twee handen hebbende, heen te gaan in de hel, in het onuitblusselijk vuur;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!