Mattheus 10:28

SVEn vreest niet voor degenen, die het lichaam doden, en de ziel niet kunnen doden; maar vreest veel meer Hem, Die beide ziel en lichaam kan verderven in de hel.
Steph και μη φοβηθητε απο των αποκτεινοντων το σωμα την δε ψυχην μη δυναμενων αποκτειναι φοβηθητε δε μαλλον τον δυναμενον και ψυχην και σωμα απολεσαι εν γεεννη
Trans.kai mē phobēthēte apo tōn apokteinontōn to sōma tēn de psychēn mē dynamenōn apokteinai phobēthēte de mallon ton dynamenon kai psychēn kai sōma apolesai en geennē

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging, Gehenna, Hel, Hellevuur, Onderwereld, Ziel
Jeremia 1:8, Lukas 12:4

Aantekeningen

En vreest niet voor degenen, die het lichaam doden, en de ziel niet kunnen doden; maar vreest veel meer Hem, Die beide ziel en lichaam kan verderven in de hel.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
μη
niet
φοβεισθε
vreest

-
απο
voor
των
degenen, die
αποκτενοντων
doden

-
το
Hem, Die
σωμα
het lichaam
την
-
δε
maar
ψυχην
de ziel
μη
niet
δυναμενων
kunnen

-
αποκτειναι
doden

-
φοβηθητε
vreest

-

-

-
δε
en
μαλλον
veel meer
τον
-
δυναμενον
kan

-
και
beide
[την]
-
ψυχην
ziel
και
en
[το]
-
σωμα
lichaam
απολεσαι
verderven

-
εν
in
γεεννη
de hel

En vreest niet voor degenen, die het lichaam doden, en de ziel niet kunnen doden; maar vreest veel meer Hem, Die beide ziel en lichaam kan verderven in de hel.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!