Mattheus 10:33

SVMaar zo wie Mij verloochend zal hebben voor de mensen, dien zal Ik ook verloochenen voor Mijn Vader, Die in de hemelen [is].
Steph οστις δ αν αρνησηται με εμπροσθεν των ανθρωπων αρνησομαι αυτον καγω εμπροσθεν του πατρος μου του εν ουρανοις
Trans.ostis d an arnēsētai me emprosthen tōn anthrōpōn arnēsomai auton kagō emprosthen tou patros mou tou en ouranois

Aantekeningen

Maar zo wie Mij verloochend zal hebben voor de mensen, dien zal Ik ook verloochenen voor Mijn Vader, Die in de hemelen [is].


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οστις
zo wie
δ
Maar
αν
-
αρνησηται
verloochend zal hebben

-
με
Mij
εμπροσθεν
voor
των
Die
ανθρωπων
de mensen
αρνησομαι
verloochenen

-
αυτον
dien
καγω
zal Ik ook
εμπροσθεν
voor
του
-
πατρος
Vader
μου
Mijn
του
-
εν
in
ουρανοις
de hemelen

Maar zo wie Mij verloochend zal hebben voor de mensen, dien zal Ik ook verloochenen voor Mijn Vader, Die in de hemelen [is].

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!