Mattheus 12:1

SVIn dien tijd ging Jezus op een sabbatdag door het gezaaide, en Zijn discipelen hadden honger, en begonnen aren te plukken en te eten.
Steph εν εκεινω τω καιρω επορευθη ο ιησους τοις σαββασιν δια των σποριμων οι δε μαθηται αυτου επεινασαν και ηρξαντο τιλλειν σταχυας και εσθιειν
Trans.en ekeinō tō kairō eporeuthē o iēsous tois sabbasin dia tōn sporimōn oi de mathētai autou epeinasan kai ērxanto tillein stachyas kai esthiein

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Sabbat

Overzicht


Aantekeningen

In dien tijd ging Jezus op een sabbatdag door het gezaaide, en Zijn discipelen hadden honger, en begonnen aren te plukken en te eten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εν
In
εκεινω
dien
τω
-
καιρω
tijd
επορευθη
ging

-
ο
-
ιησους
Jezus
τοις
-
σαββασιν
op een sabbatdag
δια
door
των
-
σποριμων
het gezaaide
οι
-
δε
en
μαθηται
discipelen
αυτου
Zijn
επεινασαν
hadden honger

-
και
en
ηρξαντο
begonnen

-
τιλλειν
te plukken

-
σταχυας
aren
και
en
εσθιειν
te eten

-

In dien tijd ging Jezus op een sabbatdag door het gezaaide, en Zijn discipelen hadden honger, en begonnen aren te plukken en te eten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!