Mattheus 13:11

SVEn Hij, antwoordende, zeide tot hen: Omdat het u gegeven is, de verborgenheden van het Koninkrijk der hemelen te weten, maar dien is het niet gegeven.
Steph ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις οτι υμιν δεδοται γνωναι τα μυστηρια της βασιλειας των ουρανων εκεινοις δε ου δεδοται
Trans.o de apokritheis eipen autois oti ymin dedotai gnōnai ta mystēria tēs basileias tōn ouranōn ekeinois de ou dedotai

Algemeen

Zie ook: Mattheus 11:25, 2 Corinthiers 3:14

Aantekeningen

En Hij, antwoordende, zeide tot hen: Omdat het u gegeven is, de verborgenheden van het Koninkrijk der hemelen te weten, maar dien is het niet gegeven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
maar
αποκριθεις
En Hij, antwoordende

-
ειπεν
zeide

-
αυτοις
tot hen
οτι
Omdat
υμιν
het
δεδοται
gegeven is

-
γνωναι
te weten

-
τα
-
μυστηρια
de verborgenheden
της
-
βασιλειας
van het Koninkrijk
των
-
ουρανων
der hemelen
εκεινοις
dien
δε
-
ου
is het niet
δεδοται
gegeven

-

En Hij, antwoordende, zeide tot hen: Omdat het u gegeven is, de verborgenheden van het Koninkrijk der hemelen te weten, maar dien is het niet gegeven.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!