Mattheus 13:39

SVEn de vijand, die hetzelve gezaaid heeft, is de duivel; en de oogst is de voleinding der wereld; en de maaiers zijn de engelen.
Steph ο δε εχθρος ο σπειρας αυτα εστιν ο διαβολος ο δε θερισμος συντελεια του αιωνος εστιν οι δε θερισται αγγελοι εισιν
Trans.o de echthros o speiras auta estin o diabolos o de therismos synteleia tou aiōnos estin oi de theristai angeloi eisin

Algemeen

Zie ook: Engelen, Maaier, maaien
Joel 3:13, Openbaring 14:15

Aantekeningen

En de vijand, die hetzelve gezaaid heeft, is de duivel; en de oogst is de voleinding der wereld; en de maaiers zijn de engelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
En
εχθρος
de vijand
ο
-
σπειρας
gezaaid heeft

-
αυτα
die hetzelve
εστιν
is

-
ο
-
διαβολος
de duivel
ο
-
δε
en
θερισμος
de oogst
συντελεια
de voleinding
του
-
αιωνος
der wereld
εστιν
is

-
οι
-
δε
en
θερισται
de maaiers
αγγελοι
de engelen
εισιν
zijn

-

En de vijand, die hetzelve gezaaid heeft, is de duivel; en de oogst is de voleinding der wereld; en de maaiers zijn de engelen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!