Mattheus 16:25

SVWant zo wie zijn leven zal willen behouden, die zal hetzelve verliezen; maar zo wie zijn leven verliezen zal, om Mijnentwil, die zal hetzelve vinden.
Steph ος γαρ αν θελη την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην ος δ αν απολεση την ψυχην αυτου ενεκεν εμου ευρησει αυτην
Trans.os gar an thelē tēn psychēn autou sōsai apolesei autēn os d an apolesē tēn psychēn autou eneken emou eurēsei autēn

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging
Mattheus 10:39, Markus 8:35, Lukas 9:24, Lukas 17:33, Johannes 12:25

Aantekeningen

Want zo wie zijn leven zal willen behouden, die zal hetzelve verliezen; maar zo wie zijn leven verliezen zal, om Mijnentwil, die zal hetzelve vinden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ος
zo wie
γαρ
Want
αν
-
θελη
zal willen

-
την
-
ψυχην
leven
αυτου
zijn
σωσαι
behouden

-
απολεσει
verliezen zal

-
αυτην
zijn
ος
zo wie
δ
maar
αν
-
απολεση
verliezen

-
την
-
ψυχην
leven
αυτου
die zal hetzelve
ενεκεν
om
εμου
Mijnentwil
ευρησει
vinden

-
αυτην
die zal hetzelve

Want zo wie zijn leven zal willen behouden, die zal hetzelve verliezen; maar zo wie zijn leven verliezen zal, om Mijnentwil, die zal hetzelve vinden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!