Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Hij zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed dan Een, [namelijk] God. Doch wilt gij in het leven ingaan, onderhoud de geboden. |
Steph | ο δε ειπεν αυτω τι με λεγεισ αγαθον ουδεισ αγαθοσ ει μη εις ο θεοσ ει δε θελεις εισελθειν εις την ζωην τηρησον τας εντολας
|
Trans. | o de eipen autō ti me legeis̱ agathon oudeis̱ agathos̱ ei mē eis o theos̱ ei de theleis eiselthein eis tēn zōēn tērēson tas entolas |
Algemeen
Zie ook: Halacha, Joodse wetgeving
Markus 10:18, Lukas 18:19
Aantekeningen
En Hij zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed dan Een, [namelijk] God. Doch wilt gij in het leven ingaan, onderhoud de geboden.
- Doch wilt gij in het leven ingaan, onderhoud de geboden, de man denkt dat hij door eigen goede werken de zaligheid kan krijgen, daarom dat Jezus hem wijst op de wet waaruit zijn eigen onvolmaaktheid blijkt (zie volgende verzen) en dat alleen geloof in Hem nodig is (cf. Gal. 3:22, 24).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Hij zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed dan Een, [namelijk] God. Doch wilt gij in het leven ingaan, onderhoud de geboden.
____
- τί με ἐρωτᾇς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός א (B* omissie εἷς) B2 (D omissie τοῦ en ὁ) L Θ (f1 22 700 1192* 1424mg pc omissie ὁ) (892* οὐδείς ἐστιν) ita itd (syrs syrpal(mss)) arm ethpp geo1 Origen WH NR CEI Riv Nv NM; τί με ἐρωτᾇς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός ὁ Θεός itaur itb itc (itff1) itff2 itl itr1 vg (syrc syrh(mg) syrpal(ms)) copmae copbo geo2 (geoA) (ite Marcion ὁ Πατήρ) (Clement Ps-Clement Novatian Juvencus ὁ Πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς) Jerome TILC; τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ με εἰς ὁ Θεός] (zie Mark. 10:18; Luk. 18:19) C E F G H K W Δ Σ f13 28 33 118 157 180 205 565 (579) 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1582c 1646 2148 2174 Byz Lect itf itq syrp syrh copsa copbo(ms) ethms ethTH slav Diatessarone-syr Irenaeus Origen Hilary Basil Chrysostom ς ND Dio; τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ με εἰς ὁ Θεός itg1 ith ethro Dionysius Eusebius Augustine Antiochus; "Niemand is goed ... God" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
- εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν WH; εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν W Γ Δ f1 28 700 1241 1424 Byz ς
- τήρησον א C L W Θ f1 f13 Byz ς NR CEI ND Riv Dio TILC Nv; τήρει p71vid B D 565 WH NM
- Lacune in minuscule 261, ε 282 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 10:21-11:1; 14:25-19:21; Luk. 24:39-53; Joh. 20:15-21:19;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!