Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En de Farizeen kwamen tot Hem, verzoekende Hem, en zeggende tot Hem: Is het een mens geoorloofd zijn vrouw te verlaten, om allerlei oorzaak? |
Steph | και προσηλθον αυτω οι φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες αυτω ει εξεστιν ανθρωπω απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν
|
Trans. | kai prosēlthon autō oi pharisaioi peirazontes auton kai legontes autō ei exestin anthrōpō apolysai tēn gynaika autou kata pasan aitian |
Algemeen
Zie ook: Echtscheiding, Farizeeen
Markus 10:2
Aantekeningen
En de Farizeeën kwamen tot Hem, verzoekende Hem, en zeggende tot Hem: Is het een mens geoorloofd zijn vrouw te verlaten, om allerlei oorzaak?
- Farizeeën, De Farizeeën waren een Joodse religieuze stroming, politieke partij en sociale beweging gedurende de periode van de Tweede Tempel vanaf de periode van de dynastie van de Hasmoneeën (140 - 37 v.C.) tot en met de Nieuwtestamentische periode.
- verzoekende Hem, op de proef stellen
- allerlei oorzaak, vaak was het geen kinderen kunnen krijgen, of zelfs slecht koken een aanleiding om van zijn vrouw te scheiden. cf. de Mishna: “De School van Sjammai zegt: "Een man mag niet van zijn vrouw scheiden, tenzij hij bij haar iets onbehoorlijk heeft gevonden, want er staat geschreven, '…omdat hij iets onbehoorlijks bij haar heeft ontdekt' (Dew. 24:1). Maar de School van Hilleel zegt: "Zelfs als zij zijn eten verknoeit", want er staat geschreven, 'omdat hij iets onbehoorlijks bij haar heeft ontdekt'. R. Akiwa zegt: Zelfs als hij iemand vindt die aantrekkelijker is dan zij, want er staat geschreven, '…en het zal gebeuren als zij door hem niet meer aardig wordt gevonden'. …” (mGitt. 9:10 en zie ook bGitt. 90a-90b)
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En de Farizeeën kwamen tot Hem, verzoekende Hem, en zeggende tot Hem: Is het een mens geoorloofd zijn vrouw te verlaten, om allerlei oorzaak?
- Φαρισαῖοι (zie Mark. 10:2) p25(vid) B C L W Δ Θ Π f1 f13 33 565 700 892 1010 1079 1195* 1546 copsa(ms) copbo John-Damascus NR CEI ND Riv (TILC) Nv; ὁι Φαρισαῖοι א D K 28 1009 1010 1071 1195c 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1646 2148 2174 Byz Lect copsa(mss) arm Diatessaron Origen Gregory-Nazianzus ς Dio NM
- λέγοντες א* B L Γ (700) 1424* pc NR Riv NM; λέγοντες αὐτῷ D W Δ 28 33 1241 1424 Byz itc ith itq syrh copmae ς CEI ND Dio TILC Nv
- ἔξεστιν ἀνθρώπῳ א2 C D E F G K W Y Δ Θ Π 087 f1 f13 28 33 (565 toevoeging τινι) 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 1546 1646 2148 2174 Byz Lect (l871 ethms? ἄνθρωπον) ita itaur itb itc itd ite itf itff1 itff2 itg1 ith itl itq vg syrc syrs syrp syrh syrpal copsa copbo ethpp? geo1 geo2? Diatessarone-syr Origen Hilary Gregory-Nazianzus John-Damascus ς CEI ND Dio (TILC) NM; ἔξεστιν א* B L Γ 517 579 (700 toevoeging τινι) 1424* pc ethro Clement Augustine WH NR Riv Nv; ἔξεστιν ἀνδρί (zie Mark. 10:2) 4 273 998 1223 1424c ethpp? geo2?; ἔξεστιν τινι ἀνδρί arm
- Lacune in minuscule 261, ε 282 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 10:21-11:1; 14:25-19:21; Luk. 24:39-53; Joh. 20:15-21:19;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!