Mattheus 23:5

SVEn al hun werken doen zij, om van de mensen gezien te worden; want zij maken hun gedenkcedels breed, en maken de zomen van hun klederen groot.
Steph παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων
Trans.panta de ta erga autōn poiousin pros to theathēnai tois anthrōpois platynousin de ta phylaktēria autōn kai megalynousin ta kraspeda tōn imatiōn autōn

Algemeen

Zie ook: Kleding, Tefillin, Tsitsith
Deuteronomium 6:8, Deuteronomium 22:12, Mattheus 6:5, Mattheus 9:20

Aantekeningen

En al hun werken doen zij, om van de mensen gezien te worden; want zij maken hun gedenkcedels breed, en maken de zomen van hun klederen groot.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

παντα
al
δε
En
τα
-
εργα
werken
αυτων
hun
ποιουσιν
doen zij

-
προς
om
το
-
θεαθηναι
gezien te worden

-
τοις
-
ανθρωποις
van de mensen
πλατυνουσιν
breed

-
δε
-
τα
-
φυλακτηρια
gedenkcedels
αυτων
hun
και
en
μεγαλυνουσιν
groot

-
τα
-
κρασπεδα
de zomen
των
-
ιματιων
klederen
αυτων
van hun

En al hun werken doen zij, om van de mensen gezien te worden; want zij maken hun gedenkcedels breed, en maken de zomen van hun klederen groot.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!