Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En zeggende: Gij, Die den tempel afbreekt, en in drie dagen opbouwt, verlos Uzelven. Indien Gij de Zone Gods zijt, zo kom af van het kruis. |
Steph | και λεγοντες ο καταλυων τον ναον και εν τρισιν ημεραις οικοδομων σωσον σεαυτον ει υιος ει του θεου καταβηθι απο του σταυρου
|
Trans. | kai legontes o katalyōn ton naon kai en trisin ēmerais oikodomōn sōson seauton ei yios ei tou theou katabēthi apo tou staurou |
Algemeen
Zie ook: Drie (getal), Kruis
Mattheus 26:61, Johannes 2:19
Aantekeningen
En zeggende: Gij, Die den tempel afbreekt, en in drie dagen opbouwt, verlos Uzelven. Indien Gij de Zone Gods zijt, zo kom af van het kruis.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En zeggende: Gij, Die den tempel afbreekt, en in drie dagen opbouwt, verlos Uzelven. Indien Gij de Zone Gods zijt, zo kom af van het kruis.
____
- κατάβηθι א2 B E F G H K L W Y Δ Θ Π Σ 0250 f1 f13 33 157 180 205 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect itaur itf itff1 itff2 itg1 itl itq itr1 vg syrh syrpal(ms) copsa copmae copbo arm eth geo slav Diatessaron Origenlat Eusebius Asteriusvid Didymus Chrysostom Marcus Eremita Augustine Cyril Ps-Athanasius ς WH CEI ND Dio (TILC) Nv NM; καὶ κατάβηθιxא* A D pc l387(1/2) ita itb itc itd ith itr1 (syrs) syrp (syrpal(mss)) ethTH Diatessaron Chrysostom Cyril (NA [καὶ]) NR Riv
- Lacune in minuscule 28, ε 168, Colbertinus 4705 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 135): Mat. 7:19-9:22, 14:33-16:10, 26:70-27:48, Luk. 20:19-22:46, Joh. 12:40-13:1; 15:24-16:12, 18:16-28, 20:19-21:4, 21:19-einde.
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 446, ε 507 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 190-191): Mat. 1:1-17; 26:47-27:40; Mark. 1:1-9; Luk. 1:1-18; Joh. 1:1-21;
____
- Als de tekst oorspronkelijk και κατάβηθι luidde, zou een per ongeluk overslaan van κα- naar κα- kunnen leiden tot het verlies van het woord και en een gevolg van parablepsis zijn.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!