Mattheus 27:55

SVEn aldaar waren vele vrouwen, van verre aanschouwende, die Jezus gevolgd waren van Galilea, om Hem te dienen.
Steph ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω
Trans.ēsan de ekei gynaikes pollai apo makrothen theōrousai aitines ēkolouthēsan tō iēsou apo tēs galilaias diakonousai autō

Algemeen

Zie ook: Galilea, Jezus Christus
Psalm 38:12, Markus 15:40, Lukas 8:2, Lukas 23:49

Aantekeningen

En aldaar waren vele vrouwen, van verre aanschouwende, die Jezus gevolgd waren van Galilea, om Hem te dienen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ησαν
waren

-
δε
En
εκει
aldaar
γυναικες
vrouwen
πολλαι
vele
απο
van
μακροθεν
verre
θεωρουσαι
aanschouwende

-
αιτινες
die
ηκολουθησαν
gevolgd waren

-
τω
-
ιησου
Jezus
απο
van
της
-
γαλιλαιας
Galiléa
διακονουσαι
te dienen

-
αυτω
om Hem

En aldaar waren vele vrouwen, van verre aanschouwende, die Jezus gevolgd waren van Galilea, om Hem te dienen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!