Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En gaat haastelijk heen, en zegt Zijn discipelen, dat Hij opgestaan is van de doden; en ziet, Hij gaat u voor naar Galilea, daar zult gij Hem zien. Ziet, ik heb het ulieden gezegd. |
Steph | και ταχυ πορευθεισαι ειπατε τοις μαθηταις αυτου οτι ηγερθη απο των νεκρων και ιδου προαγει υμας εις την γαλιλαιαν εκει αυτον οψεσθε ιδου ειπον υμιν
|
Trans. | kai tachy poreutheisai eipate tois mathētais autou oti ēgerthē apo tōn nekrōn kai idou proagei ymas eis tēn galilaian ekei auton opsesthe idou eipon ymin |
Algemeen
Zie ook: Galilea
Mattheus 26:32, Markus 16:7
Aantekeningen
En gaat haastelijk heen, en zegt Zijn discipelen, dat Hij opgestaan is van de doden; en ziet, Hij gaat u voor naar Galilea, daar zult gij Hem zien. Ziet, ik heb het ulieden gezegd.
- Galilea, het noordelijke gedeelte van Israël en besloeg de gebieden van de stammen van Aser, Naftali, Zebulon en Issaschar. Ten tijde van Flavius Josephus had Galilea meer dan 200 steden en dorpen, en ongeveer drie miljoen inwoners. Het werd begrensd in het zuiden door Samaria, en omvatte het gehele noordelijke deel van Israël.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En gaat haastelijk heen, en zegt Zijn discipelen, dat Hij opgestaan is van de doden; en ziet, Hij gaat u voor naar Galilea, daar zult gij Hem zien. Ziet, ik heb het ulieden gezegd.
- ὅτι Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, WH UBS NR CEI Riv TILC; ὅτι ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, (ς νεκρῶν·) NA (ND Dio νεκρῶν·) Nv NM
- ἀπὸ τῶν νεκρῶν א A B C K L W Δ Θ Π 0148 f1 f13 28 33 700 892 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1241 1242 1253 1344 1365 (1546 ἐκ) 1646 2148 2174 Byz Lect itaur itc itf itff2 itq vgmss syrp syrh syrpal copsa copbo eth Cyril ς WH; omissie D 565 pc ita itb itd ite itff1 itg1 ith itl itr1 vg syrs arm geo Diatessarona Diatessaronv Origengr Origenlat Cyril-Jerusalem Augustine
- ἰδοὺ εἶπον Byz ς WHtext; καθὼς εἶπεν (zie Mark. 16:7) 126 472 itf vgmss WHmg
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!