Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En in het huis gekomen zijnde, vonden zij het Kindeken met Maria, Zijn moeder, en nedervallende hebben zij Hetzelve aangebeden; en hun schatten opengedaan hebbende, brachten zij Hem geschenken: goud en wierook, en mirre. |
Steph | και ελθοντες εις την οικιαν ευρον το παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
|
Trans. | kai elthontes eis tēn oikian euron to paidion meta marias tēs mētros autou kai pesontes prosekynēsan autō kai anoixantes tous thēsaurous autōn prosēnenkan autō dōra chryson kai libanon kai smyrnan |
Algemeen
Zie ook: Goud, Magoi, Wijzen uit het Oosten, Mirre, Moeder, Wierook
Jesaja 49:23, Jesaja 60:6
Aantekeningen
En in het huis gekomen zijnde, vonden zij het Kindeken met Maria, Zijn moeder, en nedervallende hebben zij Hetzelve aangebeden; en hun schatten opengedaan hebbende, brachten zij Hem geschenken: goud en wierook, en mirre.
- En in het huis gekomen zijnde, In Luk. 2:7 lezen we dat ze geen onderdak hadden in een huis. Dit hoeft geen tegenstrijdigheid te zijn, want als men de geschiedenis in Lukas leest dan zal men opmerken dat ze vanuit Nazareth naar Bethlehem trokken en dat vanwege de drukte van de “telling” er geen plaats was in een herberg of een huis. Omdat de weeën al waren begonnen, besloten ze uit te wijken naar de “beste plaats” die ze konden vinden, nl. de stal (die misschien naast de herberg lag).
Bestuderen we de overige geschiedenis zoals Mattheüs die verteld, dan valt als eerste op dat Herodes nauwkeurig navraag doet over de omstandigheden en tot de conclusie komt dat het kind al best twee jaar oud kan zijn geweest en besluit om het zekere voor het onzekere te nemen om alle kinderen van twee jaar en jonger te doden (Mat. 2:16).
Het is zeer logisch dat zodra de drukte voorbij was Jozef en Maria in een huis trokken. Hierbij moeten we opmerken dat het helemaal niet noodzakelijk was dat ze ruim twee jaar daar bleven. Want in Luk. 2:41 lezen we “En Zijn ouders reisden elk jaar voor het feest van het Pascha naar Jeruzalem.” Vanwege de drukte van dit feest is het zeer goed mogelijk dat Jozef en Maria uitweken naar een plaatsje in de buurt, zoals Bethlehem. Het is dus zeer goed mogelijk dat de wijzen (ook gezien hun lange tocht) pas veel later arriveerden en rondom het Pascha Jezus bezochten.
- brachten zij Hem geschenken, Goud, wierook en mirre zijn alle drie kostbare geschenken die niet veel ruimte innemen tijdens een reis en waren zeer bruikbaar voor Jozef en Maria toen ze later moesten vluchten en het konden inwisselen om te overleven.
- wierook, Wierook is een kostbare specerij welke in oudtestamentische tijden uit Scheba wordt gehaald (Jes. 60:6; Jer. 6:20).
- mirre, Mirre, een welriekende hars van een boom, die in vloeibare vorm als reukwerk werd gebruikt, oa. bij het balsemen van de doden (Mat. 26:12)
- Zoroastriërs in het 13de-eeuwse Perzië vertelden de Venetiaanse wereldreiziger Marco Polo nog een andere reden: de magiërs bezochten de nieuwgeboren profeet niet alleen op om hem te eren, maar ook om hem te testen. Nam hij het goud dan was hij een wereldse koning, aanvaardde hij de wierook dan wij hij een God en bij de mirre een Genezer. Natuurlijk werd deze test goed doorlopen, en werden de cadeaus aangenomen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ανοιξαντες
opengedaan hebbende
|
En in het huis gekomen zijnde, vonden zij het Kindeken met Maria, Zijn moeder, en nedervallende hebben zij Hetzelve aangebeden; en hun schatten opengedaan hebbende, brachten zij Hem geschenken: goud en wierook, en mirre.
- εἶδον "ze zagen"
- τοὺς θησαυροὺς "hun schatkisten"
____
- εἶδον "ze zagen" (א ιδον) B D Byz ςScrivener WH; εὗρον "ze vonden" 2c 474 al itaur itb itc itff1 itg1 vg ςStephanus
- τοὺς θησαυροὺς "hun schatkisten" Byz ς WH; τὰς πηρὰς "hun tas" Epiphanius
- σμύρναν א B Wc Byz ς WH; ζμύρναν D W*
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 175, δ 95 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 162-163): Mat. 1:1-4:17;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 222, A404 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 169): Mat. 1:1-6:19; Joh. 14:2-16:4; 16:7-21:25;
- Lacune in minuscule 264, ε 284 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 173): Mat. 1:1-7:14; 14:31-15:24; 15:37-16:24; 17:8-18:7; Luk. 18:17-30; Joh. 5:23-36; 6:69-7:12; 21:23-25;
- Lacune in minuscule 292, ε 378 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176): Mat. 1:1-7:13; Joh. 19:5-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 311 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 178): Mat. 1:1-5:4;
- Lacune in minuscule 366, Cμ24 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183): Mat. 1:1-2:16;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 435, ε 1031 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 190): Mat. 1:20-2:13; 22:4-19; Joh. 10:14-21:25;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!