Mattheus 5:30

SVEn indien uw rechterhand u ergert, houwt ze af, en werpt ze van u; want het is u nut, dat een uwer leden verga, en niet uw gehele lichaam in de hel geworpen worde.
Steph και ει η δεξια σου χειρ σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτην και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου βληθη εις γεενναν
Trans.kai ei ē dexia sou cheir skandalizei se ekkopson autēn kai bale apo sou sympherei gar soi ina apolētai en tōn melōn sou kai mē olon to sōma sou blēthē eis geennan

Algemeen

Zie ook: Gehenna, Hel, Hellevuur, Onderwereld

Aantekeningen

En indien uw rechterhand u ergert, houwt ze af, en werpt ze van u; want het is u nut, dat een uwer leden verga, en niet uw gehele lichaam in de hel geworpen worde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ει
indien
η
-
δεξια
rechterhand
σου
uw
χειρ
-
σκανδαλιζει
ergert

-
σε
-
εκκοψον
af

-
αυτην
ze
και
en
βαλε
werpt

-
απο
ze van
σου
-
συμφερει
het is

-
γαρ
want
σοι
-
ινα
dat
αποληται
verga

-
εν
een
των
-
μελων
leden
σου
uwer
και
en
μη
niet
ολον
gehele
το
-
σωμα
lichaam
σου
uw
βληθη
geworpen worde

-
εις
in
γεενναν
de hel

En indien uw rechterhand u ergert, houwt ze af, en werpt ze van u; want het is u nut, dat een uwer leden verga, en niet uw gehele lichaam in de hel geworpen worde.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!