Mattheus 7:27

SVEn de slagregen is nedergevallen, en de waterstromen zijn gekomen, en de winden hebben gewaaid, en zijn tegen hetzelve huis aangeslagen, en het is gevallen, en zijn val was groot.
Steph και κατεβη η βροχη και ηλθον οι ποταμοι και επνευσαν οι ανεμοι και προσεκοψαν τη οικια εκεινη και επεσεν και ην η πτωσις αυτης μεγαλη
Trans.kai katebē ē brochē kai ēlthon oi potamoi kai epneusan oi anemoi kai prosekopsan tē oikia ekeinē kai epesen kai ēn ē ptōsis autēs megalē

Algemeen

Zie ook: Huis, Regen, Wind

Aantekeningen

En de slagregen is nedergevallen, en de waterstromen zijn gekomen, en de winden hebben gewaaid, en zijn tegen hetzelve huis aangeslagen, en het is gevallen, en zijn val was groot.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
κατεβη
is nedergevallen

-
η
-
βροχη
de slagregen
και
en
ηλθον
zijn gekomen

-
οι
-
ποταμοι
de waterstromen
και
en
επνευσαν
hebben gewaaid

-
οι
-
ανεμοι
de winden
και
en
προσεκοψαν
aangeslagen

-
τη
-
οικια
huis
εκεινη
zijn tegen hetzelve
και
en
επεσεν
het is gevallen

-
και
en
ην
was

-
η
-
πτωσις
val
αυτης
zijn
μεγαλη
groot

En de slagregen is nedergevallen, en de waterstromen zijn gekomen, en de winden hebben gewaaid, en zijn tegen hetzelve huis aangeslagen, en het is gevallen, en zijn val was groot.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!