Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Of, hoe zult gij tot uw broeder zeggen: Laat toe, dat ik den splinter uit uw oog uitdoe; en zie, er is een balk in uw oog? |
Steph | η πως ερεις τω αδελφω σου αφες εκβαλω το καρφος απο του οφθαλμου σου και ιδου η δοκος εν τω οφθαλμω σου
|
Trans. | ē pōs ereis tō adelphō sou aphes ekbalō to karphos apo tou ophthalmou sou kai idou ē dokos en tō ophthalmō sou |
Aantekeningen
Of, hoe zult gij tot uw broeder zeggen: Laat toe, dat ik den splinter uit uw oog uitdoe; en zie, er is een balk in uw oog?
- Deze uitspraak komt ook voor in de Babylonische Talmud (Bava Batra 15b): "R. Johanan further said: What is the import of the words, And it came to pass in the days of the judging of the judges? It was a generation which judged its judges. If the judge said to a man, 'Take the splinter from between your teeth,' he would retort, 'Take the beam from between your eyes.'"
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
καρφος
dat ik den splinter
|
Of, hoe zult gij tot uw broeder zeggen: Laat toe, dat ik den splinter uit uw oog uitdoe; en zie, er is een balk in uw oog?
- ἐκ WH; ἀπό K W Δ Θ 565 700 1010 Byz ς
- Komt niet voor in Manuscript 472 (London, Lambeth Palace 1177. Soden's e1386; Scrivener's 511e/cscr.: Matt. 4:1-7:6, 20:21-21:12, Luke 4:29-5:1, 16:24-17:13, 20:19-41, John 6:51-8:2, 12:20-40, 14:27-15:13, 17:6-18:2, 18:37-19:14)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!