Mattheus 8:24

SVEn ziet, er ontstond een grote onstuimigheid in de zee, alzo dat het schip van de golven bedekt werd; doch Hij sliep.
Steph και ιδου σεισμος μεγας εγενετο εν τη θαλασση ωστε το πλοιον καλυπτεσθαι υπο των κυματων αυτος δε εκαθευδεν
Trans.kai idou seismos megas egeneto en tē thalassē ōste to ploion kalyptesthai ypo tōn kymatōn autos de ekatheuden

Algemeen

Zie ook: Galilea (meer v.), Schip, Schepen, Slapen, Storm
Markus 4:37, Lukas 8:23

Aantekeningen

En ziet, er ontstond een grote onstuimigheid in de zee, alzo dat het schip van de golven bedekt werd; doch Hij sliep.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ιδου
ziet

-
σεισμος
onstuimigheid
μεγας
een grote
εγενετο
er ontstond

-
εν
in
τη
-
θαλασση
de zee
ωστε
alzo dat
το
-
πλοιον
het schip
καλυπτεσθαι
bedekt werd

-
υπο
van
των
-
κυματων
de golven
αυτος
Hij
δε
doch
εκαθευδεν
sliep

-

En ziet, er ontstond een grote onstuimigheid in de zee, alzo dat het schip van de golven bedekt werd; doch Hij sliep.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!