Mattheus 8:34

SVEn ziet, de gehele stad ging uit, Jezus tegemoet; en als zij Hem zagen, baden zij, dat Hij uit hun landpalen wilde vertrekken.
Steph και ιδου πασα η πολις εξηλθεν εις συναντησιν τω ιησου και ιδοντες αυτον παρεκαλεσαν οπως μεταβη απο των οριων αυτων
Trans.kai idou pasa ē polis exēlthen eis synantēsin tō iēsou kai idontes auton parekalesan opōs metabē apo tōn oriōn autōn

Algemeen

Zie ook: Grens, Grenzen, Jezus Christus
Handelingen 16:39

Aantekeningen

En ziet, de gehele stad ging uit, Jezus tegemoet; en als zij Hem zagen, baden zij, dat Hij uit hun landpalen wilde vertrekken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ιδου
ziet

-
πασα
de gehele
η
-
πολις
stad
εξηλθεν
ging uit

-
εις
tegemoet
συναντησιν
-
τω
-
ιησου
Jezus
και
en
ιδοντες
zagen

-
αυτον
als zij Hem
παρεκαλεσαν
baden zij

-
οπως
dat
μεταβη
wilde vertrekken

-
απο
Hij uit
των
-
οριων
hun landpalen
αυτων
-

En ziet, de gehele stad ging uit, Jezus tegemoet; en als zij Hem zagen, baden zij, dat Hij uit hun landpalen wilde vertrekken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!