Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Als nu Jezus te Kapernaum ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem, |
Steph | εισελθοντι δε τω ιησου εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον
|
Trans. | eiselthonti de tō iēsou eis kapernaoum prosēlthen autō ekatontarchos parakalōn auton |
Algemeen
Zie ook: Centurio, Jezus Christus, Kapernaum
Lukas 7:1
Aantekeningen
Als nu Jezus te Kapernaum ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem,
- Kapernaum, Kapernaum (stad/dorp van Nahum), gelegen aan de westelijke kant van het meer van Galilea, ong. 4 kilometer zuidelijk waar de Jordaan het meer binnenstroomt.
- hoofdman over honderd, een centurio, een Romeins officier welke het bevel voerde over een 'centuri' van ongeveer 100 soldaten. In de praktijk kon zo'n eenheid echter veel groter zijn.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
εκατονταρχος
een hoofdman over honderd
|
Als nu Jezus te Kapernaum ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem,
- Καπερναούμ G2584 plaatsnaam "Kapernaum" (Mat. 4:13; 8:5; 11:23; 17:24; Mark. 1:21; 2:1; 9:33; Luk. 4:23, 31; 7:1; 10:15; Joh. 2:12; 4:46; 6:17, 24, 59 †);
- ἑκατοντάρχης G1543 "aanvoerder over honderd, centurio" (Mat. 8:5, 8, 13; 27:54; Luk. 7:2, 6; 23:47; Hand. 10:1, 22; 21:32; 22:25-26; 23:17, 23; 24:23; 27:1, 6, 11, 31, 43; 28:16 †), in het Latijn centurio (κεντυρίων G2760) genoemd.
____
- εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ א B C* Z f1 f13 33 700 1241 pc itaur itff1 itl vg cop? Origen WH; εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ εἰς Καφαρναοὺμ (C τῷ Ἰησοῦfor δὲ αὐτῷ) L W Θ 0233 Byz cop? (ς τῷ Ἰησοῦfor αὐτῷ); μετὰ δὲ ταῦτα itk (syrs); μετὰ δὲ ταῦτα εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ ita itb itc itf itg1 ith itq (syrc)
- Καφαρναοὺμ WH; Καπερναοὺμ Byz ς
- ἑκατόνταρχος Byz ς WH; χιλιαρξής syrs syrh(mg) Clement Eusebiuspt
- Lacune in minuscule 28, ε 168, Colbertinus 4705 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 135): Mat. 7:19-9:22, 14:33-16:10, 26:70-27:48, Luk. 20:19-22:46, Joh. 12:40-13:1; 15:24-16:12, 18:16-28, 20:19-21:4, 21:19-einde.
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 115, ε 1096 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154): Mat. 1:1-8:9; Mark. 5:23-36; Luk. 1:78-2:9; 6:4-15; Joh. 10:3-16; 11-[20; 11:25-28, 31 beschadigd] 21:25;
- Lacune in minuscule 121, ε 366 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 154-155): Mat. 5:21-8:23;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!