Mattheus 9:15

SVEn Jezus zeide tot hen: Kunnen ook de bruiloftskinderen treuren, zolang de Bruidegom bij hen is? Maar de dagen zullen komen, wanneer de Bruidegom van hen zal weggenomen zijn, en dan zullen zij vasten.
Steph και ειπεν αυτοις ο ιησους μη δυνανται οι υιοι του νυμφωνος πενθειν εφ οσον μετ αυτων εστιν ο νυμφιος ελευσονται δε ημεραι οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος και τοτε νηστευσουσιν
Trans.kai eipen autois o iēsous mē dynantai oi yioi tou nymphōnos penthein eph oson met autōn estin o nymphios eleusontai de ēmerai otan aparthē ap autōn o nymphios kai tote nēsteusousin

Algemeen

Zie ook: Bruidegom, Bruiloft, Jezus Christus, Vasten
2 Corinthiers 11:2

Aantekeningen

En Jezus zeide tot hen: Kunnen ook de bruiloftskinderen treuren, zolang de Bruidegom bij hen is? Maar de dagen zullen komen, wanneer de Bruidegom van hen zal weggenomen zijn, en dan zullen zij vasten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ειπεν
zeide

-
αυτοις
tot hen
ο
-
ιησους
Jezus
μη
-
δυνανται
Kunnen

-
οι
-
υιοι
ook de bruiloftskinderen
του
-
νυμφωνος
-
πενθειν
treuren

-
εφ
zolang
οσον
-
μετ
bij
αυτων
hen
εστιν
is

-
ο
-
νυμφιος
de Bruidegom
ελευσονται
zullen komen

-
δε
Maar
ημεραι
de dagen
οταν
wanneer
απαρθη
zal weggenomen zijn

-
απ
van
αυτων
hen
ο
-
νυμφιος
de Bruidegom
και
en
τοτε
dan
νηστευσουσιν
zullen zij vasten

-

En Jezus zeide tot hen: Kunnen ook de bruiloftskinderen treuren, zolang de Bruidegom bij hen is? Maar de dagen zullen komen, wanneer de Bruidegom van hen zal weggenomen zijn, en dan zullen zij vasten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!