Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Jezus omging al de steden en vlekken, lerende in hun synagogen, en predikende het Evangelie des Koninkrijks, en genezende alle ziekten en alle kwalen onder het volk. |
Steph | και περιηγεν ο ιησους τας πολεις πασας και τας κωμας διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω
|
Trans. | kai periēgen o iēsous tas poleis pasas kai tas kōmas didaskōn en tais synagōgais autōn kai kēryssōn to euangelion tēs basileias kai therapeuōn pasan noson kai pasan malakian en tō laō |
Algemeen
Zie ook: Genezing, Jezus Christus, Synagoge
Markus 6:6, Lukas 13:22
Aantekeningen
En Jezus omging al de steden en vlekken, lerende in hun synagogen, en predikende het Evangelie des Koninkrijks, en genezende alle ziekten en alle kwalen onder het volk.
- vlekken, kleine dorpen, gehuchten.
- synagogen, Een synagoge is een soort kerkgebouw waar de Joden bij elkaar komen. De synagoge is niet alleen een plaats voor gebed, maar ook een plaats om te lezen en onderwijzen uit de Thora en om die reden zijn er meestal ruimten die als studiezaal en bibliotheek zijn ingericht.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
βασιλειας
des Koninkrijks
|
En Jezus omging al de steden en vlekken, lerende in hun synagogen, en predikende het Evangelie des Koninkrijks, en genezende alle ziekten en alle kwalen onder het volk.
____
- μαλακίαν א2 B C* D N S W Δ f1 22 33 157 209 565 788 892 pc vg syr cop WH NR CEI Riv TILC Nv NM; μαλακίαν ἐν τῷ λαῳ C E F G K Γ Θ Π 28 579 700 788c Byz itc itg1 vgmss arm geo ς ND Dio; μαλακίαν ἐν τῷ λαῳ καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ א*; μαλακίαν ἐν τῷ λαῳ καὶ πολλοὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ L f13 517 1010 1424 pc itg1; μαλακίαν καὶ πολλοὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ita itb ith
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; John 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 69, δ 505 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 144-145): Mat. 1:1-18:15;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 294, ε 367 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 176-177): Mat. 1:18-11:14;
- Lacune in minuscule 396, ε 217 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 185-186): Mat. 1:1-23:27;
- Lacune in minuscule 416, ε 422 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 187-188): Mat. 1:1-25:36; 26:17-27:17; 27:35-Mark. 2:25; Joh. 18:8-21:25;
- Lacune in minuscule 474, α 137 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 193): Mat. 1:1-13:53; 16:28-17:18; 24:39-25:9; 26:71-27:14; Mark. 8:32-9:9; Joh. 11:8-3; 13:8-21:25;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!