Micha 2:4

SVTe dien dage zal men een spreekwoord over ulieden opnemen; en men zal een klagelijke klacht klagen, [en] zeggen: Wij zijn ten enenmale verwoest; Hij verwisselt mijns volks deel; hoe ontwendt Hij mij; Hij deelt uit, afwendende onze akkers.
WLCבַּיֹּ֨ום הַה֜וּא יִשָּׂ֧א עֲלֵיכֶ֣ם מָשָׁ֗ל וְנָהָ֨ה נְהִ֤י נִֽהְיָה֙ אָמַר֙ שָׁדֹ֣וד נְשַׁדֻּ֔נוּ חֵ֥לֶק עַמִּ֖י יָמִ֑יר אֵ֚יךְ יָמִ֣ישׁ לִ֔י לְשֹׁובֵ֥ב שָׂדֵ֖ינוּ יְחַלֵּֽק׃
Trans.bayywōm hahû’ yiśśā’ ‘ălêḵem māšāl wənââ nəhî nihəyâ ’āmar šāḏwōḏ nəšadunû ḥēleq ‘ammî yāmîr ’êḵə yāmîš lî ləšwōḇēḇ śāḏênû yəḥallēq:

Algemeen

Zie ook: Spreekwoord

Aantekeningen

Te dien dage zal men een spreekwoord over ulieden opnemen; en men zal een klagelijke klacht klagen, [en] zeggen: Wij zijn ten enenmale verwoest; Hij verwisselt mijns volks deel; hoe ontwendt Hij mij; Hij deelt uit, afwendende onze akkers.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בַּ

-

יּ֨וֹם

dage

הַ

-

ה֜וּא

Te dien

יִשָּׂ֧א

ulieden opnemen

עֲלֵיכֶ֣ם

over

מָשָׁ֗ל

zal men een spreekwoord

וְ

-

נָהָ֨ה

klagen

נְהִ֤י

klacht

נִֽהְיָה֙

-

אָמַר֙

zeggen

שָׁד֣וֹד

Wij zijn ten enenmale

נְשַׁדֻּ֔נוּ

verwoest

חֵ֥לֶק

deel

עַמִּ֖י

mijns volks

יָמִ֑יר

Hij verwisselt

אֵ֚יךְ

hoe

יָמִ֣ישׁ

ontwendt Hij

לִ֔י

-

לְ

-

שׁוֹבֵ֥ב

-

שָׂדֵ֖ינוּ

onze akkers

יְחַלֵּֽק

mij; Hij deelt uit


Te dien dage zal men een spreekwoord over ulieden opnemen; en men zal een klagelijke klacht klagen, [en] zeggen: Wij zijn ten enenmale verwoest; Hij verwisselt mijns volks deel; hoe ontwendt Hij mij; Hij deelt uit, afwendende onze akkers.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!