AB | Toen zeiden Nehemia, die is de stadhouder, en de priester Ezra, de schriftgeleerde, en de Levieten, die het volk onderwezen, tot al het volk: "Deze dag van de HEERE uw God is heilig; bedrijft geen rouw en huilt niet; want al het volk huilde, toen zij de woorden van de wet hoorden." |
SV | En Nehemia (dezelve is Hattirsatha) en Ezra, de priester, de schriftgeleerde, en de Levieten, die het volk onderwezen, zeiden tot al het volk: Deze dag is den HEERE, uw God, heilig; bedrijft [dan] geen rouw, en weent niet; want al het volk weende, als zij de woorden der wet hoorden. |
WLC | וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם לְכוּ֩ אִכְל֨וּ מַשְׁמַנִּ֜ים וּשְׁת֣וּ מַֽמְתַקִּ֗ים וְשִׁלְח֤וּ מָנֹות֙ לְאֵ֣ין נָכֹ֣ון לֹ֔ו כִּֽי־קָדֹ֥ושׁ הַיֹּ֖ום לַאֲדֹנֵ֑ינוּ וְאַל־תֵּ֣עָצֵ֔בוּ כִּֽי־חֶדְוַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא מָֽעֻזְּכֶֽם׃ |
Trans. | 8:9 wayyō’mer nəḥeməyâ hû’ hatirəšāṯā’ wə‘ezərā’ hakōhēn hassōfēr wəhaləwîyim hamməḇînîm ’eṯ-hā‘ām ləḵāl-hā‘ām hayywōm qāḏōš-hû’ laJHWH ’ĕlōhêḵem ’al-tiṯə’abəlû wə’al-tiḇəkû kî ḇwōḵîm kāl-hā‘ām kəšāmə‘ām ’eṯ-diḇərê hatwōrâ: |
En Nehemia (dezelve is Hattirsatha) en Ezra, de priester, de schriftgeleerde, en de Levieten, die het volk onderwezen, zeiden tot al het volk: Deze dag is den HEERE, uw God, heilig; bedrijft [dan] geen rouw, en weent niet; want al het volk weende, als zij de woorden der wet hoorden.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En Nehemia (dezelve is Hattirsatha) en Ezra, de priester, de schriftgeleerde, en de Levieten, die het volk onderwezen, zeiden tot al het volk: Deze dag is den HEERE, uw God, heilig; bedrijft [dan] geen rouw, en weent niet; want al het volk weende, als zij de woorden der wet hoorden.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!