Numeri 24:17

SVIk zal hem zien, maar nu niet; ik zal hem aanschouwen, maar niet nabij. Er zal een ster voortgaan uit Jakob, en er zal een scepter uit Israel opkomen; die zal de palen der Moabieten verslaan, en zal al de kinderen van Seth verstoren.
WLCאֶרְאֶ֙נּוּ֙ וְלֹ֣א עַתָּ֔ה אֲשׁוּרֶ֖נּוּ וְלֹ֣א קָרֹ֑וב דָּרַ֨ךְ כֹּוכָ֜ב מִֽיַּעֲקֹ֗ב וְקָ֥ם שֵׁ֙בֶט֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל וּמָחַץ֙ פַּאֲתֵ֣י מֹואָ֔ב וְקַרְקַ֖ר כָּל־בְּנֵי־שֵֽׁת׃

Algemeen

Zie ook: Bethlehem (ster van), Israël, Jakob, Kometen, Messias (profetie OT), Moab, Seth, Sterren

Aantekeningen

Ik zal hem zien, maar nu niet; ik zal hem aanschouwen, maar niet nabij. Er zal een ster voortgaan uit Jakob, en er zal een scepter uit Israel opkomen; die zal de palen der Moabieten verslaan, en zal al de kinderen van Seth verstoren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Ik zal hem zien
maar nu niet; ik zal hem aanschouwen
maar niet nabij
Er zal een ster
voortkomen
uit Jakob
en er zal een scepter
uit Israël
opkomen
die zal de palen
der Moabieten
verslaan
en zal al de kinderen
van Seth
-
verstoren

Ik zal hem zien, maar nu niet; ik zal hem aanschouwen, maar niet nabij. Er zal een ster voortgaan uit Jakob, en er zal een scepter uit Israël opkomen; die zal de palen der Moabieten verslaan, en zal al de kinderen van Seth verstoren.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!